Expo-Vente et initiations en direct à l'Atelier à Luchac.

Juillet / Aout : sur rdv

Travail sur commande / I accept orders

AGN utilise les services de La Poste (Colissimo) / AGN uses the services of La Poste (Colissimo)

Les délais standard de livraison varient entre 5 et 25 jours en fonction de la destination. Les délais s'entendent en jours ouvrés et correspondent à des délais maximaux de préparation et d'acheminement de la commande pour chaque zone de livraison. / Standard delivery times vary between 5 and 25 days depending on destination. The deadlines are in working days and correspond to the maximum time for the preparation and delivery of the order for each delivery area.

L'attention du CLIENT est attirée sur le fait qu'il est de son ressort d'apprécier la faisabilité de la livraison et du dépôt, c'est-à-dire que le lieu de livraison doit être facile d'accès, compatible avec la réception du Produit (dimensions des portes, des escaliers). Il est également de son ressort d'indiquer lors de la commande, les particularités d'accès (ascenseur, code d'accès...). / The attention of the CUSTOMER is drawn to the fact that it is within its jurisdiction to assess the feasibility of delivery and deposit, i.e. the place of delivery must be easy to access, compatible with the reception of the Product (dimensions of doors, stairs). It is also within its responsibility to indicate during the ordering the particularities of access (elevator, access code...).


Le CLIENT est seul responsable d'un défaut de livraison et/ou de dépôt, dû à un manque d'indications lors de la commande. / The CUSTOMER is solely responsible for a defect in delivery and/or deposit, due to a lack of indications when ordering.


Les frais d'envoi sont indiqués avant toute confirmation de commande et calculés en fonction du pays renseigné par le CLIENT. / Shipping costs are indicated before any order confirmation and calculated according to the country specified by the CUSTOMER.


Les délais de livraison et d'enlèvement courent à compter de la confirmation de la commande par AGN, laquelle acceptation sera formalisée par l'envoi d'un message électronique à l'attention du CLIENT l'informant notamment de l'état de sa commande en cours de préparation. / The delivery and collection times run from the confirmation of the order by AGN, which acceptance will be formalized by sending an electronic message to the attention of the CUSTOMER informing him in particular of the status of his order in the course of preparation.


En cas d'articles livrables à des dates différentes au regard de la disponibilité des Produits commandés, le délai de livraison annoncé sera calculé sur le délai le plus long. AGN ne saurait être tenu responsable des conséquences dues à un retard d'acheminement. / In the case of items available at different dates in relation to the availability of the Products ordered, the delivery time announced will be calculated on the longest time. AGN cannot be held responsible for the consequences of delayed delivery.


En cas de retard d'expédition, la commande ne sera pas annulée. AGN informera le CLIENT de ce retard par mail. Le CLIENT pourra en ce cas décider d'annuler sa commande. / In case of delay in shipping, the order will not be cancelled. AGN will inform the CUSTOMER of this delay by email. The CUSTOMER may in this case decide to cancel his order.


Dans l'hypothèse où la commande n'aurait pas encore été expédiée lors de la réception de l'avis d'annulation du CLIENT, la livraison sera alors bloquée et le CLIENT remboursé des sommes éventuellement débitées dans les 14 jours suivant la réception dudit avis d'annulation conformément à l’article L. 216-3 du Code de la consommation. / In the event that the order has not yet been shipped upon receipt of the CUSTOMER's cancellation notice, the delivery will then be blocked and the CUSTOMER refunded any sums debited within 14 days after receipt of the said cancellation notice in accordance with Article L. 216-3 of the Consumer Code.


Dans l'hypothèse où cette dernière aurait été expédiée, le CLIENT disposera toujours de la faculté d'annuler sa commande en refusant le colis. En ce cas, AGN procédera au remboursement des Produits ainsi que des frais de livraison dans les 14 jours. / In the event that the latter has been shipped, the CUSTOMER will always have the option to cancel his order by refusing the package. In this case, AGN will refund the Products as well as the delivery costs within 14 days.

Panier

    Votre panier est vide

    D'autres articles qui pourraient vous plaire